关于翻译理论的读书报告

关于翻译理论的读书报告

问:方向词翻译分析报告怎么写
  1. 答:论文题目
    2、摘要与关键词
    3、目录
    4、翻译任务描述:主要写有关报告的背景,翻译任务的内容,目的、意义及报告整体结构。
    5、翻译过程悉如雀描述:包括译前——准备、文本特点分析、有关文献的查阅等,译中——翻译工具、翻译策略的选择等,译后——译后的校对、修改等。
    6、文献综述:对该研究领域的研究现状(包括主要学术观点、前人研究成果和研究水平、争论焦点、存在的问题及可能的原因等)、发展前景等内容进行综合分析、归纳整理和评论,并提出自己的见解和研究橡卖思路,而不仅仅是相关领域学术研究的“堆砌"。
    7、案例分析:如何通过具体翻译案例将翻译理论运用到翻译实践中,应从不同维度、不同侧面,如从词汇、句法、语篇等方面分析理论与实践的结合。这部分一定要分析到位,突出理论如何对翻译实践起指导作用,但也不能生搬硬套,要做到理论指导实践。
    8、结论:主要包括翻译实践的总结、主要发现、局限性以及展望睁早。
    9、参考文献:应使用规范的格式将引用的参考文献一一列出(如APA或MLA)。
    10、致谢。
问:英语翻译实践报告翻译理论?
  1. 答:翻译理论基于文携羡章出发。
    首先可以了解一下中国传统的翻译家。
    类似严复的就对中国的翻译史有着旁明深远的意义。他的翻译著作将西方的社会学、政治学、、哲学和自然科学完美结合,是很好的参照。
    寻找海外的知名翻译学家。
    可以通过阅读“英汉翻译津指”“英汉写作对比研究”等书籍寻找合适的翻译理论。
    翻运隐告译
  2. 答:建议使用纽马克翻译虚码闭理论。
    纽马克在《论翻译差裂》(About Translation)一书,提出全新概念“翻译关联法”。还要读读《翻译短评》(Paragraphs on Translation)和《翻译短评(第二集)》模羡(More paragraphs on Translation)。
关于翻译理论的读书报告
下载Doc文档

猜你喜欢