热点、难点和亮点——评2004年世界形势

热点、难点和亮点——评2004年世界形势

一、Hot Spots, Difficult Spots and Bright Spots——Comments on the 2004 world situation(论文文献综述)

吴天昊[1](2021)在《《美国政治底层逻辑》(节选)翻译实践报告 ——以术语、隐喻、文化负载词为分析中心》文中研究指明本报告基于《美国政治底层逻辑》(The Logic of American Politics)第一、二、三章翻译实践,总结出翻译术语、隐喻、文化负载词的四大经验。该书是英国大学国际关系专业推荐阅读书目,其中诸多的术语、隐喻、文化负载词等特殊表达是本次翻译实践过程中的难点。认真分析文本后,译者从中提取出值得探讨的42例术语,207例隐喻,23例文化负载词,按类别划分为政治术语、经济术语、机构术语、战争隐喻、建筑隐喻、身体隐喻、植物隐喻等,运用了直译、词性转化、増译、加注、意译五大翻译方法,并总结出以下四条经验:(一)针对术语,直译法、増译和加注可以更好地传递信息;(二)针对隐喻,汉语中如有相同意象,直译、词性转换较为推荐;(三)针对文化负载词,了解语言背后涉及的历史知识、社会环境等是准确翻译的前提,借助语料库、搜索引擎大量查阅也是必不可少的步骤;(四)这些方法彼此之间紧密联系,身为译者灵活运用以上翻译方法可以更好地进行文化交流,担任沟通的桥梁。总之,译者认为分析这些词汇须放在特定语言背景中,大量阅读相关文化知识,充分考虑作者所处的时代环境和身份地位,力求呈现出准确和可读的翻译作品。译者希望,报告能为涉及美国政治类文本的翻译提供些许参考,同时相信将此书介绍给国内读者,对国内国际关系研究亦具价值。

Oumaima Hamilou[2](2021)在《新冠疫情后摩洛哥RAM航空公司数字营销策略》文中提出面对前所未有的大流行情况,受影响最大的公司来自航空业。摩洛哥国家航空公司摩洛哥皇家航空公司已决定关闭所有边界,仅经营特殊航班。但是,在此期间收到的有关公司的负面评论数量迅速上升。为了解决这个问题,我们决定制定RAM的数字营销策略,该策略将帮助公司度过危机,并在在线交易和互动日益强大的世界中获得竞争优势。本文首先提出了用于分析和阐述数字营销策略的基础概念和模型,从电子声誉到通过数字营销策略和运营的数字营销组合。为了评估Covid19对航空公司的影响,阐述了两个层次的分析,一方面通过PESTEL和基准进行环境分析,另一方面通过SWOT进行牢固的分析。结果很明显,Covid19改变了航空业的运营方式,维持的关键是在线渠道。为了在这个渠道上取得成功,首先必须彻底分析RAM所面临的挑战,并编写一份满意度调查表来确定客户的行为及其对Covid19后的服务期望。受到不良的电子声誉,被忽视的社交媒体以及在不同在线渠道上的不良客户体验。为了解决这个问题,我们制定了一种以客户为中心的数字营销策略,并考虑了电子声誉管理,品牌内容,展示和移动策略以及客户体验的重要性,并通过KPI采取措施来始终调整数字化运营。许多有价值的结果帮助制定了新的数字营销策略,其中利用了AR和交互式内容等创新手段来利用这一新策略。

常亚坤[3](2020)在《二维图像去反射和三维点云分析的深度学习模型研究》文中研究说明人们对于世界的认知往往是通过二维以及三维图像。当下,人们对图像信息质量的要求越来越高,但是由于一些客观因素比如遮挡,反光,暗环境等条件,设备难免会采集到低质量的图像图形信息。这些低质量的图像一方面对人类视觉系统不友好,另一方面也不利于计算机视觉的下游任务,诸如图像分类,图像分割,目标检测等。所以,对低质量的图像图形信息进行修复是十分有必要且有意义的工作。类似的,三维图形也可能由于扫描角度限制等问题而残缺不全,或者,在有些场景下,把二维图像转化为三维模型更加有助于我们对目标以及场景的分析,那么,这些任务必须是以高质量的二维图像为前提的。所以,二维图像和三维图像的处理在整个计算机视觉领域是独立统一的,它们各有特性但并不排斥彼此。近些年来,深度学习给计算机视觉领域带来了巨大的发展,因此许多有意义的工作被提了出来。本文主要聚焦于采用深度学习的模型对二维图像进行去反射,以及对三维点云进行修复,从二维图像序列中重建三维点云并进行分析。对于如何去除图像上的反射场景,本文研究了以下三个不同应用场景下的解决方案:(一)利用深度神经网络进行单张图像去反射。当人们透过玻璃拍照时,得到的图像是透射场景层与反射层的线性叠加。通常,反射层会有一些重影效应,这是由于玻璃本身是有两个面或者多个面的,反射场景的光线到达玻璃时,会产生一系列复杂的反射以及内部折射问题,从而导致重影现象的产生。在多数情况下,这些反射层的边缘与透射层一样都是比较锐利的,很难和透射层进行区分,更难的是,对于单张图像而言,有时候被反射区污染的区域内,反射图像是显性的,或者几乎完全覆盖了透射层。针对以上提及的内容,本文先对反射图的获取建立模型,进而人工合成训练数据,最终提出了一种基于神经网络的单张图去反射模型。在模型的训练过程,采用内部损失和外部损失相结合的策略,在测试数据上取得了良好的表现。(二)利用深度学习同时进行单张图去反射和深度估计。由玻璃引起的反射往往会降低图像的质量,进而使深度估计变得困难。因此,我们提出了对单张图同时去反射和深度估计的方法。我们使用一个协作神经网络同时进行去反射(透射层恢复)和深度估计,该神经网络由四个部分组成:用于特征提取的编码器、去反射子网络(Reflection Removal Network,RRN)、深度估计子网络(Depth Estimation Network,DEN)和透射层引导的深度图优化。通过将DEN的中间特征与RRN连接,实现了反射去除与深度估计的协同。由于恢复后的透射层包含了玻璃后物体的精确边缘,我们以此进行引导滤波,来细化估计深度。实验结果表明,该方法既能去除反射,又能对具有反射的图像进行深度估计。(三)采用紧密伪孪生网络的闪光/无闪光图像对去反射。当物体被玻璃覆盖时,无闪光图像通常包含反射,因此闪光灯可以用来照亮玻璃后的场景,从而增强透射层细节。然而,闪光图像受到了由闪光引起的玻璃表面镜面高光的影响。在这项工作中,我们提出了一个孪生紧密网络(Siamese Dense Network,SDN)的来对闪光/无闪光图像对进行去反射。SDN通过连接孪生紧密模块(Siamese Dense Block,SDB’s)提取可共享和互补的特性。我们使用一个图像融合块(Image Fusion Block,IFB)来融合两个分支的中间输出。由于镜面高光中存在严重的信息丢失,我们利用最大色度梯度(Maximal Chromaticity,MC)来检测闪光图像中的镜面高光。通过观察,闪光会造成图像质量退化,比如色调失真和亮度不均。所以在本工作中,我们利用合成数据集,以及用不同的相机收集的758对真实闪光/无闪光图像对以提高数据的泛化性。实验表明,该方法成功地消除了使用闪光灯和未使用闪光灯图像对的反射,并在视觉质量和定量测量方面优于目前先进的方法。深度学习可以直接应用到点云分析中,在图像去反射中应用的编解码器的思想可以直接应用到点云补全工作:(四)FinerPCN:基于点卷积的高保真点云补全网络。由于遮挡和视角的限制,三维扫描仪经常获得残缺的点云。点云补全旨在从一个不完整的点集推断出一个物体的完整形状。现有的深度学习模型要么不考虑局部信息,要么很容易扭曲与输入相关的区域。在本文中,我们提出了一个更优的点云补全网络,该网络以从粗糙到细腻的方式生成完整的细腻点云,我们将该模型命名为称为FinerPCN。FinerPCN由两个子网络组成:第一步由编码器-解码器用于生成粗糙的形状;第二步用点卷积,细化其局部结构。FinerPCN通过将原始输入向第二子网络再次输入,有效地保护了局部信息,在保持全局形状的同时缓解了输入的结构变形。实验结果表明,与现有的方法相比,FinerPCN在成功保持输入形状的同时,可以生成更细腻的补全结果。还可以利用深度学习模型从二维图像重加三维结构,并利用孪生网络对心脏点云进行病理分析:(五)心脏分割并重建三维点云进行心脏病诊断:心脏磁共振(Magnetic Resonance Imaging,MRI)图像的分割是临床诊断的关键。在传统的诊断过程中,临床专家需要手动对左心室、右心室和心肌进行分割。然而,手工分割是耗时且劳累的。本工作提出了基于深度神经网络的心脏自动分割和心脏病分类。心脏MRI分割包括两个步骤:(1)从整个舒张期和收缩期MRI序列中获取感兴趣区域。(2)将ROI输入到全卷积神经网络中,获得像素级分割结果。在分割结果的基础上,通过线性插值重构出三维曲面,并对三维曲面上随机均匀采样一个点云。最后采用心脏病诊断网络(Cardiac Diagnosis Network,CDN)进行心脏病分类。实验结果表明,该方法成功地从心脏MRI图像中分割出左室、右室和心肌,且可以达到百分之92的诊断准准确率。

乌倩[4](2020)在《释意理论下汉英交替传译中修辞格的翻译策略研究 ——以2017年-2019年“两会”记者招待会发言为例》文中认为随着中国国际地位的日益提高,每年三月份“两会”后的记者招待会也越来越引起国内外的广泛关注,招待会现场口译对于促进中国与世界的交流发挥着举足轻重的作用。为使语言简洁明了,生动形象,铿锵有力,中方领导人在发言中经常使用各种汉语修辞格来丰富语言,这为口译工作带来了巨大挑战。一方面,口译员要在短时间内正确理解修辞语言背后的真正内涵,并通过有效翻译策略和方法将严肃的政治内容准确地传达给观众,另一方面又要在不会造成误解的情况下最大限度保留原文风格,向国外表明中国态度,难度和重要性不言而喻。因此,本文以2017-2019年两会记者招待会口译文本为研究对象,以释意理论为指导,结合汉语修辞格的特点和难点,挑选具有代表性的实例,将招待会中常见修辞格分为句法修辞格和词义修辞格两类,其中句法修辞格包括排比、对偶和修辞疑问句;词义修辞格包括明喻、暗喻、引用和委婉语,并分别对各修辞格的口译策略进行总结,证明了释意理论用于指导记者招待会发言中汉语修辞格口译的可行性和重要性,希望为口译学习者提供一些帮助。

许杰[5](2020)在《POA理论视角下生态课堂模式在高中英语写作教学中建构的行动研究》文中提出随着社会的不断进步和发展,人类越来越意识到在保护生态的基础上求发展的重要性。教育生态学为教育改革提供了全新的视角。同时,生态课堂也随之成为教育研究的热点之一。生态课堂所追求的是“有序、有情、有效、有趣”。“民主平等、自然和谐”则是它的特点。文秋芳教授在2014年提出了“产出导向法”,它的教学理念“学习中心说”、“学用一体说”、“全人教育说”恰好与生态课堂所追求的特点相吻合。英语写作作为英语教学不可或缺的一部分,它体现了语言综合能力和思维品质的英语学科核心素养,是实现语言从形式、知识、到思维、运用转向的关键因素。然而在当下的高中英语写作教学中存在着诸多“非生态现象”:教学方法单一、教学效率低下、教学模式陈旧、甚至写作教学被忽略,而这些最终导致了“学用分离”的结果。本研究在反思高中英语写作教学的现状和问题的基础之上,希望通过在产出导向法的指导下去建构生态课堂模式以解决高中写作教学中所存在的问题。本文鉴于相关已有研究成果,对来自某市某中学高二年级的两个平行教学班100名学生展开为期4个月的行动研究。在4个月的行动研究过程中,笔者在第一轮研究过程中,运用问卷调查法和课堂观察法,对某市不同层次的六所高中进行观察和研究;在第二轮和第三轮的研究过程中,在实验班分别运用不同方法建构生态课堂,而在控制班仍然采用传统的教学模式。在研究过程中运用教学实验法、测试法和访谈法,用SPSS 23.0和Coh-Metrix 3.0对所收集的数据进行分析和比较,来研究以下四个问题:1.目前高中英语写作教学中存在的“非生态现象”是什么?2.生态课堂模式是否有助于提升高中学生的英语写作能力?3.产出导向法对于建构生态课堂是否有促进作用?4.如何在产出导向法的指导下有效的建构高中英语写作的生态课堂模式?笔者通过研究发现:首先,在目前的高中英语写作课堂中存在着诸多非生态现象。例如:教学模式陈旧、方法单一、形式固化、效率低下;其次,生态课堂模式对于高中学生的写作平均成绩有提升作用,但是对于词汇多样性、句法复杂度,句式密度和连贯性这四个方面,提升有限;再者,产出导向法指导下建构的生态课堂模式,可以全面提升高中学生的写作能力。同时,词汇多样性、句法复杂度、句式密度和连贯性四个方面也全部显着提升。最后,笔者从教学目标的设定,教学内容的选择,教学过程,教学评价的实施和教学环境五个方面建构了“产出导向法”视域下写作教学生态课堂模式。因此,本研究将生态课堂和产出导向法有效的结合,不仅对生态课堂现有研究领域是一个拓展性尝试,同时对深入探索“产出导向法”的理论体系和提升高中英语写作教学能力有着重要的意义。在研究过程中,笔者使用Cite Space软件绘制知识图谱对文献汇总和分析,使研究热点,学科前沿一目了然,同时将文献之间的关系以科学知识图谱的方式可视化的展现,既能梳理过去的研究轨迹,也能使得对未来的研究前景有一个大概的认识。另外,本研究使用SPSS 23.0和Coh-Metrix 3.0在线语料数据库对学生的书面表达进行处理,从主观和客观两个方面进行双向验证,这从方法论角度丰富了论文的研究方法。希望本研究的结论及成果能对一教教师产生一定启示作用,共同提升高中英语写作的教学效果。

吴佳丽[6](2020)在《关联理论视角下汉英口译中隐喻翻译策略研究》文中提出本文运用关联理论(Relevance Theory)探讨汉英口译中隐喻的翻译策略。隐喻翻译一直是学界研究的热点。以往研究从不同角度探讨了隐喻的翻译策略,但大多侧重于笔译研究,同时对于隐喻口译时话语双方的兼顾及其认知因素研究尚存有不足和争议。关联理论兼顾话语双方,重视话语的认知语境,认为关联普遍存在于客观世界和言语交际中。因此,本文运用关联理论探讨汉英口译中隐喻的翻译策略。根据关联理论,翻译行为是在明示推理模式(ostensive-inferential model)和认知语境(cognitive environment)下寻求最佳关联的过程。因此,本文具体探讨以下两个问题:(1)在明示推理模式下,汉英口译中隐喻有哪些口译策略?(2)在认知语境下,汉英口译中隐喻有哪些口译策略?本文采用定性和个案分析法,语料选自2016-2019年王毅部长记者招待会的口译文本。研究发现:(1)在明示推理模式下,隐喻口译可采取保留源语信息意图、帮助目的语听众建立最佳关联两种策略。(2)在认知语境的角度下,隐喻口译可采取保留源语隐喻意象、保留源语隐喻意象并加以解释、转换源语隐喻意象以及舍弃源语中的隐喻四种翻译策略。本文在关联理论指导下对汉英口译中隐喻的口译策略进行研究,一方面希望能够对隐喻的口译研究提供些许参考,另一方面期望能够丰富关联理论的应用范围。

陈秋红[7](2020)在《《走遍中国:江西》(节选)英译实践报告》文中研究表明随着经济的发展,旅游业逐渐成为江西省的一大支柱产业。在这种背景下,旅游资料的翻译显得越发重要了。优质的旅游资料翻译能向外国游客提供全面的旅游信息,传播旅游文化,进而促进旅游业的发展。本着向外国游客介绍和宣传江西丰富的旅游资源和提高自身翻译能力的目的,笔者选择了《走遍中国:江西》一书中“九江”、“宜春”和“萍乡”三部分内容进行英译实践。笔者在深入分析原文的文本特征和功能之后,确定源文本是兼具信息和感召功能的复合型文本,并结合凯瑟琳娜·赖斯的文本类型理论确定了“忠实地传递信息、传播文化、感召译入语读者”的翻译原则。本实践报告回顾了整个翻译实践过程并重点探讨了翻译过程中的遇到的翻译难点及其解决方案,即景点名称、文化负载词和四字格景色描写的翻译策略。本报告发现,在赖斯的文本类型理论指导下,选择翻译策略时译者应主要考虑信息的传达和译入语读者的感受。在本报告中,笔者针对本次翻译实践过程中的翻译难点总结了一些相应的翻译策略。笔者认为音译加直译、音译及直译加注、和直译法可用于景点名称的翻译;增译法、音译或直译加注、和释义法可用于文化负载词的翻译;直译法、重组法、和增译法可用于四字格景色描写的翻译。通过此次翻译实践以及对具体案例的分析,笔者认为在旅游文本的翻译中,赖斯的文本类型理论有助于译者进一步确定文本类型,翻译原则并选择合适的翻译策略。笔者希望此次翻译实践和报告能有效地宣传江西的旅游资源和文化,并为今后类似文本的翻译和翻译研究提供一定的借鉴。

潘炼鑫[8](2020)在《庞德诗歌中的中国元素研究》文中研究说明作为英美诗坛继往开来的重要人物,埃兹拉·庞德(1885-1972)曾在二十世纪西方文学的舞台上名噪一时。更难能可贵的是,这位以锐意创新而蜚声海内外的美国现代诗人却与世界上历史最悠久的文明之一——中国文化结下了不解之缘。在其60余年的诗歌创作生涯中,庞德热衷于对各种中国元素进行译介和研究,并有机地把它们糅合到自己的诗歌创作实践中去,从而为现代英语诗歌的发展增添了一抹亮丽的色彩。本文试图从三个角度来考察庞德诗歌与中国元素的关系:接触、对话、融通。首先,笔者简要介绍了庞德生平及其代表作品,探讨了庞德翻译与其创作的关系,梳理了庞德研究的国内外现状。其次,从美国新诗运动的时代背景出发,分析了庞德接触中国元素的必然性和偶然性。同时,借助互文性理论,通过对庞德各类诗歌文本及其相关的中文文本的细读,研究、追溯了庞德诗歌作品的中国元素渊源,从借鉴与误读两个方面来探讨庞德与中国元素的对话模式。最后,在厘清了庞德诗歌发展脉络的基础上,重点探讨了庞德诗学理论与中国元素的融通之处。通过对庞德诗歌与中国元素关系的集中性、系统性梳理,笔者认为中国元素对庞德诗歌创作实践、诗学理论发展均产生了不可磨灭的影响,指出了中国传统文化对于开创英美现代主义诗歌新纪元的重要作用。在文化全球化的大背景下,本文希冀能为启发人们关于增强文化自信、推动中国文化走向世界尽微薄之力。

张琳涛[9](2020)在《高中英语教师写作评价素养的个案研究》文中进行了进一步梳理《普通高中英语课程标准(2017版)》明确提出,应建立以学生为主体,促进学生全面、健康发展的评价体系。目前,关于语言评价素养(LAL)的研究日益增多,但鲜有研究关注EFL/ESL教师的写作评价素养(WAL)。鉴于英语写作能力的重要性,为探究中国高中英语教师是否具备合格的WAL,本研究采用质性个案研究方法,探究了两名高中英语经验教师(丹和赵)的WAL现状以及影响他们WAL形成与发展的中介因素。本研究收集和分析的数据来源主要包括半结构化访谈、课堂观察和重要文件等。经过反复阅读和对数据的细致分析,本研究发现两位研究参与者的WAL现状存在不足。首先,他们的写作评价知识基础存在缺憾。例如,他们对测试的信效度、写作测试的构念、形成性评价和档案袋评价等概念,以及促学评价(AfL)等评价理念的认识有限或存在误解。在评价观念方面,两位教师都对自己的评价实践充满信心,并且认可一对一写作辅导和二稿写作给学生写作学习带来的正面作用。然而,他们都对同伴评价的有效性表达了质疑。另外,他们的评价情感也不尽相同。在写作实践方面,两位教师都倾向于采用传统的评价和反馈方式,他们很少在课堂上邀请学生积极参与讨论和开展体现AL社会文化面向的同伴评价等。在两位教师的WAL形成和发展过程中,他们的主观能动性、语言水平和教学经验都发挥了重要作用。另外,分析发现,他们同时处于三个不同的共同体中。三个共同体内不同的劳动分工和规则赋予了他们不同的职责。在这三个共同体中,教研(TRO-T)共同体在教师发展过程中发挥了最为重要的作用。它为教师的WAL提升提供了诸多有益的给养,但也存在着亟待突破的局限性。

伍少堃[10](2020)在《事件哲学理论视角下韩南英译《蜃楼志》研究》文中指出中国文学外译是中国文化“走出去”战略的重要路径之一。西方汉学家作为译介中国文学的重要力量,对中国文学的海外传播做出了巨大贡献。同时,由于译文中存在大量对中国文化的有意或无意的误译,其翻译成就也受到诸多学者质疑。无论是忠于原文还是误读误译,译文本的生成受译者主体性、外部环境、读者和出版社等多种因素影响。事件哲学理论(Event Philosophy)近年来在文化研究中呈上升趋势,它强调事物发展过程中的破坏性和生成性本质,为翻译研究提供新的思路和视角。作为事件哲学的主要建构者,特里·伊格尔顿(Terry Eagleton)在《文学事件》(The Event of Literature)中融合了二元论、接受理论和精神分析法,认为文学实际上是跟写作行动或事件、历时偶然密不可分的阅读行动或事件,是一种交流沟通,而非物质对象。而翻译事件也是一种破坏与生成的动态过程、是解构、再建构意义和产生影响的过程。本文运用事件哲学理论中伊格尔顿的文学事件观,分别考量翻译活动的三大要素:文本、读者和译者在翻译活动中的破坏和生成原理,以韩南(Patrick Hanan)英译庾岭劳人小说《蜃楼志》为研究对象,首先评价译文本对原文本的忠实度,再分析韩南在不同语境下对源语文化或目的语文化现实的倾向性。然后从读者接受角度,结合韩南以及海外读者的阅读评价,分析读者与译文本的双向联系。最后从译者阐释角度分析韩南对译文本中国形象的操控,揭露其文化无意识和中美现实环境怎样影响译者对翻译策略、方法和技巧的选择,最终导致中国形象异化。本研究发现,作为海外中国明清小说研究专家,汉学家韩南深谙且热爱中国文化。在对《蜃楼志》的英译中,他采取较为灵活的策略,音译、直译和意译结合,释意与删译并重,其翻译活动可为其学术研究提供有力支撑。同时,作为西方文化的继承者,他也受读者群体、出版社要求和西方文化教化而成的文化无意识的影响,译本也存在多种对中国形象的有意重构与变形。总体而言,韩南有选择地向西方传播中国文化,在译文本中生成了部分具有明显异质性、甚至负面、虚假的中国形象,这些都不可避免受到译者本国文化诉求、意识形态关照或特定读者群体需求的操控,其本质都是本土文化在他者文化上的投射,通过他者凝视完成自我观照。作为中国第一部以海外贸易为背景的世情小说,《蜃楼志》经韩南英译而广受关注。可见该小说题材受西方读者欢迎,韩南对原文本的理解与阐释也符合读者期待。但韩南因文本、读者等内外部因素影响而对中国形象的破坏和错误生成也值得深思。本文研究韩南英译《蜃楼志》事件的破坏与生成过程,指出翻译内外因素的协同作用,以期全面理性地看待西方汉学家对中国文化“走出去”的贡献,促进中国形象客观公正的建构和传播。

二、Hot Spots, Difficult Spots and Bright Spots——Comments on the 2004 world situation(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、Hot Spots, Difficult Spots and Bright Spots——Comments on the 2004 world situation(论文提纲范文)

(1)《美国政治底层逻辑》(节选)翻译实践报告 ——以术语、隐喻、文化负载词为分析中心(论文提纲范文)

Acknowledgements
摘要
Abstract
1 Introduction
    1.1 About the book
    1.2 Reasons for choosing this book
    1.3 Organization of the report
    1.4 Significance of the report
2 Translation Process
    2.1 Pre-translation
        2.1.1 Background reading
        2.1.2 Preparation of tools
        2.1.3 Glossary-making
    2.2 Translating
    2.3 Post-translation
3 An Analysis of the Selected Text
    3.1 Analysis of terms
    3.2 Literature review on translation of terms
    3.3 Analysis of metaphors
    3.4 Literature review on translation of metaphors
    3.5 Analysis of culture-loaded words
    3.6 Literature review on culture-loaded words
4 Case Studies
    4.1 Translation of terms
        4.1.1 Political terms
        4.1.2 Financial terms
        4.1.3 Institutional terms
    4.2 Translation of metaphors
        4.2.1 Metaphors with architecture as source domain
        4.2.2 Metaphors with body/health as source domain
        4.2.3 Metaphors with food/plant as source domain
        4.2.4 Metaphors with war as source domain
        4.2.5 Others
    4.3 Translation of culture-loaded words
        4.3.1 Political culture-loaded words
        4.3.2 Others
5 Conclusion
    5.1 Major findings
    5.2 Limitations
Bibliography
Appendix Ⅰ
Appendix Ⅱ
Appendix Ⅲ
Appendix Ⅳ

(2)新冠疫情后摩洛哥RAM航空公司数字营销策略(论文提纲范文)

Acknowledgments
摘要
Abstract
List of Abbreviations
Chapter One : Introduction
    1.1 Research Background and Significance
        1.1.1 Research Background
        1.1.2 Research Purpose
        1.1.3 Research Significance
    2.1 Domestic and Foreign Literature Review on Similar Topics
        1.2.1 Domestic Literature Review
        1.2.2 Foreign Literature Review
    3.1 Research Content and Questions
        1.3.1 Research Content
        1.3.2 Research Questions
    4.1 Research Methodology and Contributions
        1.4.1 Research Methodology
        1.4.2 Contribution
    5.1 Research Methodology and Innovation
        1.5.1 Research Methodology
        1.5.2 Innovation
Chapter Two : Theoretical Framework
    2.1 E-reputation and Brand Image
        2.1.1 Online Image
        2.1.2 E-reputation
        2.1.3 Assess the E-reputation
        2.1.4 Manage the E-reputation
    2.2 Digital Marketing Strategy
        2.2.1 Audit the Digital Situation of the Brand
        2.2.2 Brand Content Strategy
        2.2.3 Display Strategy
        2.2.4 Mobile Strategy
    2.3 Digital Marketing Operations
        2.3.1 Customer Insights
        2.3.2 Customer Experience
        2.3.3 Measuring of ROI
    2.4 Marketing Mix in the Digital Era
        2.4.1 The Product
        2.4.2 The Price
        2.4.3 The Distribution
        2.4.4 The Promotion
        2.4.5 A Fifth P: People
Chapter Three : Business Environment Analysis
    3.1 Introduction of RAM
        3.1.1 General Overview of the RAM Company
        3.1.2 Governance and Fleet
        3.1.3 RAM Institutional Communication Strategy
    3.2 PESTEL Analysis
    3.3 SWOT
    3.4 Benchmark of Actions Taken by Airlines in Pandemic
        3.4.1 Royal Air Maroc
        3.4.2 Air Arabia
        3.4.3 Air France
Chapter Four : Issues and Problems Analysis of Royal Air Morocco
    4.1 RAM E-reputation Assessment
        4.1.1 Negative E-reputation on Social Media
        4.1.2 Alarming Online Reputation on Trip Advisor
    4.2 RAM Digital Marketing Issue Analysis
        4.2.1 Basic and Mismanaged Website
        4.2.2 Poor Social Media Communication
        4.2.3 Uncustomized E-mailing Strategy
        4.2.4 Unoperational Mobile App
    4.3 RAM Digital Marketing Operations Issues
        4.3.1 Satisfaction Questionnaire Methodology
        4.3.2 Data Analysis
        4.3.3 Results
Chapter Five : Solution Suggestion
    5.1 Online Brand and E-reputation
        5.1.1 Online Brand
        5.1.2 E-reputation Management
    5.2 RAM Digital Marketing Strategy
        5.2.1 Content Strategy
        5.2.2 Display Strategy
        5.2.3 Mobile Strategy
    5.3 RAM Digital Marketing Operations
        5.3.1 Customer Experience
        5.3.2 Review Management
        5.3.3 KPI
Chapter Six : Implementation Plan
    6.1 Product
    6.2 Price
    6.3 Promotion
    6.4 Place
    6.5 People
Chapter Seven : Conclusion
    7.1 Conclusion
    7.2 Research Limitations
    7.3 Direction for Further Research
References
List of Appendices

(3)二维图像去反射和三维点云分析的深度学习模型研究(论文提纲范文)

ABSTRACT
摘要
Symbol Table
Abbreviations Table
Chapter 1 Introduction
    1.1 Reflection Removal
    1.2 Point Completion, reconstruction and analysis
    1.3 Thesis Overview
Chapter 2 Related work
    2.1 Reflection Removal
        2.1.1 Existing Methods
        2.1.2 Polarisation Raytracing and Ghosting Model
    2.2 Image Restoration and Depth Estimation
    2.3 3D point cloud
        2.3.1 Deep Learning on Point Analysis
        2.3.2 Point Completion
        2.3.3 From Cardiac MRI to 3D Points
Chapter 3 Single Image Reflection Removal Using Convolutional Neural Networks
    3.1 Motivation and Contributions
    3.2 Proposed Method
        3.2.1 Loss Function and Training Details
        3.2.2 Network Structure
    3.3 Data Generation
    3.4 Experimental Results
    3.5 Conclusion
Chapter 4 Joint Reflection Removal and Depth Estimation from a Single Image
    4.1 Motivation and Contributions
    4.2 Proposed Method
        4.2.1 Network Architecture
        4.2.2 Loss Function
        4.2.3 Training Details
    4.3 Datasets
    4.4 Experimental Results
        4.4.1 Subjective Evaluations
        4.4.2 Quantitative evaluations
        4.4.3 Discussion
    4.5 Conclusion
Chapter 5 Siamese Dense Network for Reflection Removal with Flash and No-flashImage Pair
    5.1 Related Work
        5.1.1 Flash Photography
        5.1.2 Siamese Neural Network
    5.2 Motivation and Contributions
    5.3 Database
        5.3.1 Motivation
        5.3.2 Data Preparation
    5.4 Proposed Method
        5.4.1 Simultaneous Restoration
        5.4.2 Fusion for Single Output
        5.4.3 Training
    5.5 Experimental Results
    5.6 Reflection Removal and Depth Filling
        5.6.1 Overview
        5.6.2 Necessity
        5.6.3 Experimental Setting
        5.6.4 Depth Guided Filling
        5.6.5 Results
    5.7 Additional Details of Synthetic Data
    5.8 More Results
    5.9 Conclusion
Chapter 6 FinerPCN:High Fidelity Point Cloud Completion Network Using Point-wise Convolution
    6.1 Motivation and Contributions
    6.2 Method
        6.2.1 Design of FinerPCN
        6.2.2 Loss function
    6.3 Experiments
        6.3.1 Implementation Details
        6.3.2 Comparison with state-of-the-art models
        6.3.3 Ablation study
        6.3.4 Parameter size
        6.3.5 Application to face completion
    6.4 Discussion and Conclusion
Chapter 7 Cardiac MRI Segmentation and Pathology Classification Using Deep Neu-ral Networks and Point Clouds
    7.1 Database
    7.2 Motivation and Contributions
    7.3 Methods and Results
        7.3.1 Overview
        7.3.2 Detection and Localization
        7.3.3 Segmentation
        7.3.4 Cardiopathy Classification
    7.4 Conclusion
Chapter 8 Summary and Future Work
    8.1 Summary of Contributions
    8.2 Future Work
References
Acknowledgement
Biography

(4)释意理论下汉英交替传译中修辞格的翻译策略研究 ——以2017年-2019年“两会”记者招待会发言为例(论文提纲范文)

中文摘要
abstract
List of Abbreviations
ChapterⅠ Introduction
    1.1 Research Background of the Thesis
    1.2 Objectives and Significance of the Thesis
    1.3 Overview of the Thesis
ChapterⅡ Literature Review
    2.1 Definition of Figure of Speech
    2.2 Previous Studies on Figures of Speech
    2.3 Previous Studies on Interpretive Theory
    2.4 Previous Studies on NPC and CPPCC Press Conferences
    2.5 Previous Studies on Interpreting Figures of Speech
ChapterⅢ Theoretical Framework:Interpretive Theory
    3.1 The Origin and Development of Interpretive Theory
    3.2 The Definition of Interpretive Theory
    3.3 Basic Concepts of Interpretive Theory
        3.3.1 Deverbalization
        3.3.2 Sense
        3.3.3 Cognitive Inputs
        3.3.4 Equivalence and Correspondence
    3.4 The Process of Interpreting
        3.4.1 Triangular Model of Interpretation
        3.4.2 Three Stages of Interpreting
    3.5 Principles for Interpreting Figures of Speech from the Perspectiveof the Interpretive Theory
        3.5.1 Accurate Understanding of Sense
        3.5.2 Striking a Balance between Explicit Sense and ImplicitSense in Re-expression
Chapter IV The Interpreting Strategies of Figures of Speech from thePerspective of the Interpretive Theory
    4.1 Introduction to Materials of the Case Study
    4.2 The Interpreting Strategies of Syntactical Figures of Speech
        4.2.1 The Interpreting Strategies of Pai Bi
        4.2.2 The Interpreting Strategies of Dui Ou
        4.2.3 The Interpreting Strategies of Rhetorical Question
    4.3 The Interpreting Strategies of Semantic Figures of Speech
        4.3.1 The Interpreting Strategy of Simile
        4.3.2 The Interpreting Strategies of Metaphor
        4.3.3 The Interpreting Strategies of Allusion
        4.3.4 The Interpreting Strategy of Euphemism
Chapter V Conclusion
    5.1 Major Findings
    5.2 Limitations and Suggestions for Further Study
References
Appendix Ⅰ
Appendix Ⅱ
Appendix Ⅲ
Acknowledgements

(5)POA理论视角下生态课堂模式在高中英语写作教学中建构的行动研究(论文提纲范文)

中文摘要
ABSTRACT
Chapter Ⅰ Introduction
    1.1 Research background
        1.1.1 Present Situation of English Writing Instruction in Senior High school
        1.1.2 Requirements of New Curriculum Standards(2017 Edition)for EnglishWriting
    1.2 Research purposes
    1.3 Research significance
        1.3.1 Theoretical significance
        1.3.2 Practical significance
    1.4 Structure of the thesis
Chapter Ⅱ Literature Review
    2.1 Ecological Classroom
        2.1.1 The Definition of Ecological Classroom
        2.1.2 Relevant studies on Ecological Classroom abroad and at home
        2.1.2.1 Related Research on Ecological Classroom Abroad
        2.1.2.2 Related Research on Ecological Classroom at Home
    2.2 Research on English writing
        2.2.1 The definition of writing ability
        2.2.2 Relevant research on English Writing Abroad and at home
    2.3 Theoretical Foundation
        2.3.1 The Definition of Production-Oriented Approach(POA)
        2.3.2 Development of Production-Oriented Approach
        2.3.3 Theoretical System of POA
        2.3.4 Research Report of Production-oriented Approach Based on the Citespace
Chapter Ⅲ Research Methodology
    3.1 Research questions
    3.2 Research Subjects
    3.3 Research Instruments
        3.3.1 Writing tests
        3.3.2 The scoring method of writing tests
        3.3.3 Observation
        3.3.4 Questionnaire
        3.3.5 Interview
    3.4 Action Plan
    3.5 Data Collection and Analyses
Chapter Ⅳ The Process of Research
    4.1 The First-round Action research
        4.1.1 Identifying Problems
        4.1.2 Making the Action Plan
        4.1.3 Implementing the Action Plan
        4.1.4 Reflection and Evaluation
        4.1.5 Summary of Major Achievements and Problems
    4.2 The Second-round Action research
        4.2.1 Identifying Problems
        4.2.2 Making the Action Plan
        4.2.3 Implementing the Action Plan
        4.2.4 Reflection and Evaluation
        4.2.5 Summary of Major Achievements and Problems
    4.3 The Third-round Action research
        4.3.1 Identifying Problems
        4.3.2 Making the Action Plan
        4.3.3 Implementing the Action Plan
        4.3.4 Reflection and Evaluation
        4.3.5 Summary of Major Achievements and Problems
Chapter Ⅴ Construction of Eco-classroom Model in English Writing Teaching underthe Guidance of POA in Senior High School
    5.1 Ecological teaching objectives
    5.2 Ecological teaching content
    5.3 Ecological teaching procedure
    5.4 Ecological teaching environment
Chapter Ⅵ Conclusion
    6.1 Major Findings
    6.2 Implications of the research
        6.2.1 on the theoretical level
        6.2.2 on the pedagogical level
        6.2.3 on the methodological level
    6.3 Limitations of the Study
    6.4 Suggestions for Further Research
References
Appendix Ⅰ Pretest
Appendix Ⅱ Post-test
Appendix Ⅲ Final-test
Appendix Ⅳ Questionnaire
Appendix Ⅴ The Introduction of Coh-Metrix
Appendix Ⅵ Assessment criteria for English writing in the National MatriculationEnglish Test(NMET)
Appendix Ⅶ The outline of Interview
Appendix Ⅷ Parts of the interface display of the analysis results of Coh-metrix.
Appendix Ⅸ Two Drafts of the students in EC
Appendix Ⅹ The Summary table of high school English writing topics
Acknowledgements

(6)关联理论视角下汉英口译中隐喻翻译策略研究(论文提纲范文)

Acknowledgements
Abstract
摘要
Chapter One Introduction
    1.1 Research Background
    1.2 Research Questions and Significance
    1.3 Research Methodology and Data Collection
    1.4 Thesis Layout
Chapter Two Literature Review
    2.1.Introduction
    2.2.Previous Studies on Metaphor Interpreting
        2.2.1.Approach of Skopos Theory
        2.2.2.Approach of Functional Equivalence Theory
        2.2.3.Approach of Eco-translatology
        2.2.4.Approach of Interpretive Theory
    2.3.Summary
Chapter Three Theoretical Framework
    3.1 Introduction
    3.2 Definition of Relevance Theory
    3.3 Main Views of Relevance Theory
        3.3.1.Ostensive-inferential Model
        3.3.2.Cognitive Environment
    3.4 Summary
Chapter Four Metaphor Interpreting Strategies in C-E Interpretation from the Perspective of Relevance Theory
    4.1 Introduction
    4.2 Metaphor Interpreting Strategies under Ostensive-inferential Model
        4.2.1.Keeping the Informative Intention of the Source Text
        4.2.2.Helping the Audience to Establish the Optimal Relevance
    4.3 Metaphor Interpreting Strategies under the Cognitive Environment
        4.3.1.Keeping the Same Image of Metaphor
        4.3.2.Using the Same Image with Explanation
        4.3.3.Replacing the Original Image with New Image
        4.3.4.Omitting Metaphor
    4.4 Summary
Chapter Five Conclusion
    5.1 Major Findings
    5.2 Limitations and Suggestions for Further Studies
References
Appendix

(7)《走遍中国:江西》(节选)英译实践报告(论文提纲范文)

Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Description of the Translation Project
    1.1 Background of the Translation Project
    1.2 Objectives and Significance of the Translation Project
Chapter Two Theoretical Basis of the Report
    2.1 Background and Development of Reiss’s Text Typology Theory
    2.2 Applicability of Reiss’s Text Typology Theory in the Translation of Tourism Texts
Chapter Three Description of the Translation Process
    3.1 Preparations before Translation
    3.2 Operation in Translation
    3.3 Proofreading after Translation
Chapter Four Case Analysis
    4.1 Translation of Scenic Spot Names
        4.1.1 Transliteration plus Literal Translation
        4.1.2 Transliteration and Literal Translation plus Annotation
        4.1.3 Literal Translation
    4.2 Translation of Culture-loaded Words
        4.2.1 Addition
        4.2.2 Transliteration or Literal Translation plus Annotation
        4.2.3 Paraphrase
    4.3 Translation of Scenery Description in Four-character Structure
        4.3.1 Literal Translation
        4.3.2 Recombination
        4.3.3 Addition
Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgments

(8)庞德诗歌中的中国元素研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
1 Introduction
    1.1 Ezra Pound and His Works
    1.2 The Relationship between Pound’s Translation and His Creation
    1.3 Literature Review
        1.3.1 Research Abroad
        1.3.2 Research at Home
2 The Inevitability and Contingency of Pound's Contact with the Chinese Elements
    2.1 Inevitability: the Chinese Craze in the American New Poetry Movement
    2.2 Contingency: Pound’s Creative Translation of Cathy
3 The Dialogue between Pound’s Poetry and the Chinese Elements from the Perspective of Intertextuality
    3.1 An Introduction of Intertextuality
    3.2 Pound’s Reference of the Chinese Elements in His Poetry
        3.2.1 The Reference of the Chinese Character
        3.2.2 The Reference of the Ancient Chinese Poetry
        3.2.3 The Reference of the Ancient Chinese Painting
        3.2.4 The Reference of the Confucianism, Buddhism and Daoism
    3.3 Pound’s Misunderstanding of the Chinese Elements in His Poetry
        3.3.1 The Misunderstanding of the Chinese Character
        3.3.2 The Misunderstanding of the Structure and Rhythm of the Ancient Chinese Poetry
        3.3.3 The Misunderstanding of the Chinese Traditional Culture
4 The Harmony between Pound’s Poetry and the Chinese Elements
    4.1 The Development of Pound’s Poetry
        4.1.1 The Critical Inheritance of the Western Literary Tradition
        4.1.2 The Absorption and Internalization of the Chinese Elements
    4.2 The Chinese Elements in Pound’s Poetics
        4.2.1 The Direct Presentation of Images
        4.2.2 The Superposition of Images
        4.2.3 The Contrast of Colors
5 Conclusion
Acknowledgements
References

(9)高中英语教师写作评价素养的个案研究(论文提纲范文)

摘要 Abstract Acknowledgements Chapter 1 Introduction
1.1 Context and Statement of Research Problem
1.2 Overview of the Thesis Chapter 2 Literature Review
2.1 Language Assessment Literacy
2.2 Three Aspects of Teacher'LAL
    2.2.1. Assessment Knowledge Base
    2.2.2. Assessment Conceptions
    2.2.3. Assessment Practices
2.3 Research on EFL/ESL Teachers' LAL
    2.3.1 Research on the Status Quo of EFL/ESL Teachers' LAL
    
2.3.1.1 Research on EFL /ESL Teachers' Language Assessment KnowledgeBase
    
2.3.1.2 Research on EFL/ESL Teachers' Language Assessment Conceptions
    
2.3.1.3 Research on EFL/ESL Teachers' Language Assessment Practices
    
2.3.1.4 Research on EFL/ESL Teachers' Status Quo of LAL
    2.3.2 Research on Factors Mediating the Formation and Development of EFL/ESLTeachers' LAL
2.4 Research on EFL/ESL Teachers' WAL
    2.4.1 Research on EFL/ESL Teachers' WAL Status Quo
    2.4.2 Research on Factors Mediating the Formation and Development of EFL/ESLTeachers'WAL
    2.4.3 Research on EFL teachers' LAL and WAL in China's mainland
2.5 Activity Theory and Its Application in EFL/ESL Teacher's WAL
    2.5.1 Introduction of Activity Theory
    2.5.2 Activity Theory's Application in EFL Teacher's WAL
2.6 Research Questions Chapter 3 Methods of Inquiry
3.1 Introduction
3.2 Process of Finding the Participants
3.3 My Role as Researcher
3.4 Data Collection Procedures
    3.4.1 Interviews
    3.4.2 Classroom Observation
    3.4.3 Documents
    3.4.4 Database and Handling of Electronic Data
    3.4.5 Transcription and Translation
3.5 Data Analysis
3.6 Establishing Trustworthiness
    3.6.1 Competent Practice
    3.6.2 Ethical Issues Chapter 4 Participants and Research Sites
4.1 Dan:A Broad-minded Teacher from the Northeast
    4.1.1 Introduction of Haidian Middle School
    4.1.2 An Introduction of Dan
    4.1.3 Dan's colleagues, Students and Students'Parents
    4.1.4 The Teaching and Examination Arrangements in Senior Grade Three
    4.1.5 Dan's Situational Writing Teaching Beliefs and Practices
    4.1.6 Summary
4.2 Zhao: A Kind and Diligent Teacher from Beijing
    4.2.1 An Introduction of Dongcheng Middle School
    4.2.2 An Introduction of Zhao
    4.2.3 Zhao's colleagues, Students and Students' Parents
    4.2.4 The Teaching and Examination Arrangements in Senior Grade Three
    4.2.5 Zhao's Situational Writing Teaching Beliefs and Practices
    4.2.6 Summary
4.3 The 2017 New Curriculum Standards
    4.3.1 Four Components of Core Competencies for English
    4.3.2 New Assessment System
4.4 Situational Composition in Beijing Gaokao Chapter 5 Dan's case
5.1 Status Quo of Dan's WAL
    5.1.1 Dan's Writing Assessment Knowledge Base
    
5.1.1.1 Reliability, Validity and Impact
    
5.1.1.2 Construct of Writing Test
    
5.1.1.3 Writing Test Construction
    
5.1.1.4 Formative Assessment and Portfolio Assessment
    
5.1.1.5 AoL,AfL and AaL
    5.1.2 Dan's Writing Assessment Conceptions
    
5.1.2.1 Dan's Writing Assessment Cognition
    
5.1.2.2 Dan's Writing Assessment Affection
    5.1.3 Dan's Writing Assessment Practices
    
5.1.3.1 The Grading Process
    
5.1.3.2 Teacher Feedback
    
5.1.3.3 Application of Writing Rubrics and Exemplars
    
5.1.3.4 Peer Feedback
    
5.1.3.5 Two-draft Writing
    5.1.4 Summary
    
5.1.4.1 Status Quo of Dan's Writing Assessment Knowledge Base
    
5.1.4.2 Status Quo of Dan's Writing Assessment Conceptions
    
5.1.4.3 Status Quo of Dan's Writing Assessment Practices
5.2 Factors Influencing the Formation and Development of Dan's WAL
    5.2.1 Subject
    
5.2.1.1 Agency Role
    
5.2.1.2 Language Proficiency Level and Teaching Experience
    5.2.2 Mediational Artifacts
    
5.2.2.1 2017 New Curriculum Standards
    
5.2.2.2 District-Level Training Materials
    5.2.3 Communities, Rules, and Division of Labor
    
5.2.3.1 Rules and Division of Labor in T-S Community
    
5.2.3.2 Rules and Division of Labor in T-T Community
    
5.2.3.3 Rules and Division of Labor in TRO-T Community
    5.2.4 Summary Chapter 6 Zhao's Case
6.1 Status Quo of Zhao's WAL
    6.1.1 Zhao's Writing Assessment Knowledge Base
    
6.1.1.1 Reliability, Validity and Impact
    
6.1.1.2 Construct of Writing Test
    
6.1.1.3 Writing Test Construction
    
6.1.1.4 Formative Assessment and Portfolio Assessment
    
6.1.1.5 AoL, AfL and AaL
    6.1.2 Zhao's Writing Assessment Conceptions
    
6.1.2.1 Zhao's Writing Assessment Cognition
    
6.1.2.2 Zhao's Writing Assessment Affection
    6.1.3 Zhao's Writing Assessment Practices
    
6.1.3.1 The Grading Process
    
6.1.3.2 Teacher Feedback
    
6.1.3.3 Application of Exemplars
    
6.1.3.4 Peer Feedback
    
6.1.3.5 Two-draft Writing
    6.1.4 Summary
    
6.1.4.1 Status Quo of Zhao's Writing Assessment Knowledge Base
    
6.1.4.2 Status Quo of Zhao's Writing Assessment Conceptions
    
6.1.4.3 Status Quo of Zhao's Writing Assessment Practices
6.2 Factors Influencing the Formation and Development of Zhao's WAL
    6.2.1 Subject
    
6.2.1.1 Agency Role
    
6.2.1.2 Language Proficiency Level and Teaching Experience
    6.2.2 Mediational Artifacts
    
6.2.2.1 2017 New Curriculum Standards
    
6.2.2.2 District-Level Training Materials
    6.2.3 Communities, Rules, and Division of Labor
    
6.2.3.1 Rules and Division of Labor in T-S Community
    
6.2.3.2 Rules and Division of Labor in T-T Community
    
6.2.3.3 Rules and Division of Labor in TRO-T Community
    6.2.4 Summary Chapter 7 Discussion
7.1 Status Quo of Dan and Zhao's WAL
    7.1.1 Status Quo of Dan and Zhao's Writing Assessment Knowledge Base
    7.1.2 Status Quo of Dan and Zhao's Writing Assessment Conceptions
    7.1.3 Status Quo of Dan and Zhao's Writing Assessment Practices
7.2 Factors Mediating the Formation and Development of Dan's and Zhao's WAL Chapter 8 Conclusion
8.1 Summary of Findings
8.2 Contribution and Implications for Education
    8.2.1 Contribution of the Research
    8.2.2 Implications for Education
8.3 Limitations and Implications for Future Research References Appendix

(10)事件哲学理论视角下韩南英译《蜃楼志》研究(论文提纲范文)

ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
Chapter One INTRODUCTION
    1.1 Research Background
    1.2 Purpose and Significance of the Research
    1.3 Research Questions and Methodology
    1.4 The Structure of the Thesis
Chapter Two LITERATURE REVIEW
    2.1 Previous Studies on Patrick Hanan and His Translations
    2.2 Previous Studies on the Theory of Event Philosophy
    2.3 Previous Studies on Mirage
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK
    3.1 Destruction and Generation:the History of Event Philosophy
        3.1.1 Destruction and Generation of Event
        3.1.2 Destruction and Generation in Eagleton’s Literature Event
    3.2 Text Constructing Event
    3.3 Readers Intervening Event
    3.4 Translator Interpreting Event
Chapter Four THE ANALYSIS OF TRANSLATION EVENT IN PATRICKHANAN’S TRANSLATION OF MIRAGE
    4.1 Text Constructing Event
        4.1.1 Text Absorbing Reality:Authentic Translation
        4.1.2 Text Inverting Reality:Defective Translation
        4.1.3 Destruction and Generation:The Third Space
        4.1.3.1 Destruction and Generation by Translator
        4.1.3.2 Destruction and Generation by Readers
    4.2 Readers Intervening Event
        4.2.1 Readers:Active Participation
        4.2.1.1 Translator as the First-hand Reader
        4.2.1.2 Target Readers as the Second-hand Reader
        4.2.2 Text:Setting Barriers
        4.2.2.1 Barriers of Original Text
        4.2.2.2 Barriers of Translated Text
    4.3 Translator Interpreting Event
        4.3.1 Writing Body:The Generation of Chinese Image
        4.3.2 Revoking Event:The Destruction of Chinese Image
        4.3.3 Sino-US Competition:The Spread of Chinese Image
Chapter Five CONCLUSION
    5.1 Major Findings
    5.2 Limitations and Suggestions for Further Study
REFERENCES
APPENDIX

四、Hot Spots, Difficult Spots and Bright Spots——Comments on the 2004 world situation(论文参考文献)

  • [1]《美国政治底层逻辑》(节选)翻译实践报告 ——以术语、隐喻、文化负载词为分析中心[D]. 吴天昊. 浙江大学, 2021(09)
  • [2]新冠疫情后摩洛哥RAM航空公司数字营销策略[D]. Oumaima Hamilou. 上海外国语大学, 2021(12)
  • [3]二维图像去反射和三维点云分析的深度学习模型研究[D]. 常亚坤. 西安电子科技大学, 2020(02)
  • [4]释意理论下汉英交替传译中修辞格的翻译策略研究 ——以2017年-2019年“两会”记者招待会发言为例[D]. 乌倩. 内蒙古师范大学, 2020(08)
  • [5]POA理论视角下生态课堂模式在高中英语写作教学中建构的行动研究[D]. 许杰. 内蒙古师范大学, 2020(08)
  • [6]关联理论视角下汉英口译中隐喻翻译策略研究[D]. 吴佳丽. 内蒙古大学, 2020(01)
  • [7]《走遍中国:江西》(节选)英译实践报告[D]. 陈秋红. 湖南师范大学, 2020(01)
  • [8]庞德诗歌中的中国元素研究[D]. 潘炼鑫. 东北农业大学, 2020(05)
  • [9]高中英语教师写作评价素养的个案研究[D]. 张琳涛. 北京外国语大学, 2020(07)
  • [10]事件哲学理论视角下韩南英译《蜃楼志》研究[D]. 伍少堃. 江苏科技大学, 2020(04)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

热点、难点和亮点——评2004年世界形势
下载Doc文档

猜你喜欢